(H5) “Luruaco fritos tipicos ”. «keywords» content=» AROUND , site , inur link , juice , pagerank , crawling , SCI, SEO OFFPage , Pagerank , noindex, SEO black hat , header , footer , EAT , meta keywords , Keyword Planner , KeywordTool, SE Ranking , Styled H1 Tags , Average Rank: 1.4 Unstyled H1 Tags – Average Rank: 1.6 Styled P Tags – Average Rank: 2.7 Unstyled P Tags – Average Rank: 3.3, » pr(a) = (1-d) + d (p(t 1)/c(t1) + pr(tn)/c(tn))

Resultado de imagen para gifs animated email

57 3013622775

 

 

 

 

Luruaco, Tour a la tierra de los fritos tipicos

Festival de las arepas de huevo Luruaco

Daytour - Fullday con guía acompañante

La imagen puede contener: comida La imagen puede contener: comida e interior 

Luruaco, tierra de los fritos tipicos con preparación diaria con ingredientes cultivados en la población y elabirados artesanalmente desde generaciones y es la fuente de ingreso más importante de la población.  Antes de la colonización española, en el lugar ya se encontraba un caserío indígena, dominado por el Cacique indijena  Uruaco, que daría origen al nombre. Su fundación se establece el 16 de mayo de 1533. Es descubierto por los españoles en 1553.   se encuentran parte de la laguna de Luruaco y del embalse del Guájaro, la ciénaga de San Juan de Tocagua y muchos arroyos. En Luruaco, abundan los caños y ciénagas. Esta abundancia de fuentes hídricas contribuyen tanto a la ganadería como a la agricultura y dan base a una extendida actividad pesquera y es ideal para el avistamiento de  exoticas aves que visitan i avitan en las lagunas.  La festividades de el festival de la arepa de huevo se realizan el último fin de semana del mes de junio, o a principios del mes de julio, de cada año.

Luruaco, land of the typical fried foods with daily preparation with ingredients grown in the town and handcrafted for generations and is the population's most important source of income. Before the Spanish colonization, in the place there was already an indigenous hamlet, dominated by the Indigenous Chief Uruaco, who would give rise to the name. Its foundation was established on May 16, 1533. It was discovered by the Spanish in 1553. There are part of the Luruaco lagoon and the Guájaro reservoir, the San Juan de Tocagua swamp and many streams. In Luruaco, sewers and swamps abound. This abundance of water sources contributes to both livestock and agriculture and is the basis for an extensive fishing activity and is ideal for the sighting of exotic birds that visit and watch in the lagoons. The festivities of the festival of the egg arepa are held the last weekend of June, or at the beginning of July, of each year.

       

Luruaco, Tour a la tierra de los fritos tipicos  Luruaco, Tour a la tierra de los fritos tipicos  Luruaco, Tour a la tierra de los fritos tipicos  Luruaco, Tour a la tierra de los fritos tipicos

Luruaco, Tour a la tierra de los fritos tipicos  Luruaco, Tour a la tierra de los fritos tipicos  Luruaco, Tour a la tierra de los fritos tipicos

Luruaco, Tour a la tierra de los fritos tipicos  Luruaco, Tour a la tierra de los fritos tipicos  Luruaco, Tour a la tierra de los fritos tipicos

Luruaco, terra da típica fritura de preparo diário com ingredientes cultivados na cidade e feitos artesanalmente há gerações e é a mais importante fonte de renda da população. Antes da colonização espanhola, já existia uma aldeia indígena no local, dominada pelo Cacique Indígena Uruaco, que daria origem ao nome. Sua fundação foi estabelecida em 16 de maio de 1533. Foi descoberta pelos espanhóis em 1553. Fazem parte da lagoa do Luruaco e da represa de Guájaro, o pântano de San Juan de Tocagua e diversos riachos. Em Luruaco abundam os esgotos e pântanos. Esta abundância de fontes de água contribui tanto para a pecuária como para a agricultura e é a base de uma extensa atividade pesqueira, sendo ideal para avistamento de aves exóticas que visitam e observam nas lagoas. As festividades da festa do ovo arepa realizam-se no último fim-de-semana de Junho ou no início de Julho de cada ano.

Luruaco, Land der typischen frittierten Lebensmittel mit täglicher Zubereitung aus Zutaten, die in der Stadt angebaut und seit Generationen handgefertigt werden, ist die wichtigste Einnahmequelle der Bevölkerung. Vor der spanischen Kolonialisierung gab es an dieser Stelle bereits einen indigenen Weiler, der vom indigenen Häuptling Uruaco dominiert wurde, der den Namen hervorbringen sollte. Die Gründung wurde am 16. Mai 1533 gegründet. Sie wurde 1553 von den Spaniern entdeckt. Es gibt einen Teil der Lagune von Luruaco und des Guájaro-Stausees, den Sumpf von San Juan de Tocagua und viele Bäche. In Luruaco gibt es viele Abwasserkanäle und Sümpfe. Diese Fülle an Wasserquellen trägt sowohl zur Tierhaltung als auch zur Landwirtschaft bei und ist die Grundlage für eine umfangreiche Fischereitätigkeit und ideal für die Beobachtung exotischer Vögel, die die Lagunen besuchen und beobachten. Die Feierlichkeiten zum Fest der Ei-Arepa finden jedes Jahr am letzten Juniwochenende oder Anfang Juli eines jeden Jahres statt.

Luruaco, terra dei fritti tipici con preparazione quotidiana con ingredienti coltivati ​​nel paese e fatti a mano da generazioni ed è la più importante fonte di reddito della popolazione. Prima della colonizzazione spagnola, nel luogo esisteva già un borgo indigeno, dominato dal capo indigeno Uruaco, che avrebbe dato origine al nome. La sua fondazione fu stabilita il 16 maggio 1533. Fu scoperta dagli spagnoli nel 1553. Ci sono parte della laguna di Luruaco e del bacino artificiale di Guájaro, la palude di San Juan de Tocagua e molti corsi d'acqua. A Luruaco abbondano le fogne e le paludi. Questa abbondanza di sorgenti d'acqua contribuisce sia all'allevamento che all'agricoltura ed è alla base di un'ampia attività di pesca ed è ideale per l'avvistamento di uccelli esotici che visitano e osservano le lagune. Le festività della sagra dell'uovo arepa si svolgono l'ultimo fine settimana di giugno, o all'inizio di luglio, di ogni anno.

Whatsapp  57 3013622775

 

Google
 
 
«keywords» content=» ,